Дата: 21-03-2024 | 08:40:35
Селенье
Символ страданий – часовня на голой вершине,
Воды прозрачны, оливы встречают столетье.
Люди скрывают плащами фигуры и лица,
Башни, открытые ветру не знают защиты.
Крутится флюгер на башне, не зная покоя,
Крутится вечно, покорный бездушному ветру.
Слёзы от ветра с рожденья до смертного часа,
Стынут на лицах моей Андалу́сии слёзной.
[Federico García Lorca 1898-1936]
PUEBLO
Sobre el monte pelado
Un calvario.
Agua clara
y olivos centenarios.
Por las callejas
hombres embozados,
y en las torres
veletas girando.
Eternamente
girando.
!Oh pueblo perdido,
en la Andaluci'a del llanto!
Семён Эпштейн, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 987 № 181555 от 21.03.2024
1 | 0 | 193 | 17.11.2024. 19:29:26
Произведение оценили (+): ["Екатерина Камаева"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.