Автор: Людмила Максимчук
Дата: 28-02-2024 | 18:15:11
Посвящение индийскому поэту Калидасе (приблизительно IV–V века)
Из литературно-образовательного цикла "ЛЕПЕСТКИ"
«Пальма стройна, только слишком прохладна;
Хобот хорош, только хобот шершавый;
Славится хобот, и славится пальма,
Бёдра красавицы всё же прекрасней».
Калидаса «Рождение Кумары», перевод В. Микушевича
Индия – не Греция, не Рим.
…Бог войны велит идти за ним,
Призывает грозовой строкой
Позабыть красавиц и покой,
Чтобы в ратном деле преуспеть,
Чтобы злую силу одолеть.
***
Колесницы в воздух поднялись,
Змеи-стрелы устремились ввысь.
Пение небесное, замри!
…Не видать рассвета и зари
Хитрому, коварному врагу –
Недруги от стрел не убегут.
…В честь победы – пир на берегу.
***
Это будет завтра… А пока…
Лотос расцветёт на облаках,
И края размытых облаков,
Лепестками шёлковых цветков,
Станут ложем – до конца веков –
Бога и Богини… Свадьба! Пир!
Их союз добро приносит в мир.
Сыну их, а он – сам Бог войны! –
Боги благодарны быть должны:
Он врагам обиды не простит,
Яростно и гневно задрожит,
В бой вступить немедля поспешит,
Демона Тараку устрашит,
Демона Тараку сокрушит,
Власти и могущества лишит,
Тем великий подвиг совершит.
…Всем нужны такие сыновья.
Боги знают, как важна семья,
Как желанна помощь сыновей
В самый трудный час судьбы своей.
На Земле, на Небе – всё одно –
Богом стать Ребёнку суждено.
Бог войны силён и справедлив:
Мир на Небе – благо для Земли.
***
Индия – не Греция, не Рим.
…Бог войны грядёт, вся сила – с ним.
24 сентября 2018 г.
Курсивом – цитаты из произведений и акценты в творчестве Калидасы.
Людмила Максимчук , 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 3959 № 181012 от 28.02.2024
0 | 0 | 201 | 22.12.2024. 06:19:05
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.