Амелия Бёрр. Маленький поэт.

Переводчик: Ольга Нуар
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 07.12.2022, 07:17:05
Сертификат Поэзия.ру: серия 3734 № 171683

То здесь мерцает светлячок,
То там вечернею порой;
Его фонарик-ночничок
Не в силах засиять звездой.
Но в роли крошечной своей
Летун всю жизнь - усерден, смел,
И летний сумрак веселей,
Искристей сделать он сумел.


Amelia Burr. (1878-1968)
A Minor Poet.

The firefly, flickering about
In busy brightness, near and far
Lets not his little lamp go out
Because he cannot be a star.
He only seeks, the hour he lives,
Bravely his tiny part to play,
And all his being freely gives
To make a summer evening gay.




Ольга Нуар, поэтический перевод, 2022
Сертификат Поэзия.ру: серия 3734 № 171683 от 07.12.2022
3 | 0 | 471 | 06.12.2025. 01:44:28
Произведение оценили (+): ["Нина Пьянкова", "Владимир Корман", "Ирина Бараль"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.