Моя лень несовершенна




«Мой цинь я поставил на тонкий изогнутый столик.
Я ленью охвачен, а чувства теснятся во мне.
Какая забота мне струны тревожить рукою?
Их ветер ударит - и сами они запоют.»
 
(Бо Цзюйи (772-846) 白居易 Династия Тан
Перевод: Эйдлин Л.З.)




Моя лень несовершенна,
Это очень огорчает.
Ивы шепчут: лень нетленна —
Пустоделье обличают.

Много ль, мало ли на свете
Выдающихся лентяев,
Чьё безделие планете
Ничего не обещает.

И она им благодарна —
Без тоски и без кручины
День встречают лучезарно
Горней лени исполины.

Камня мудрая недвижность
Беглый взор остепеняет,
Рук тревожность, губ капризность
Лень высокая пленяет.

Напоён природной ленью,
Обойму корявость дуба,
Уподобившись растенью…

Лени томная причуда.











Владимир Гоммерштадт, 2022

Сертификат Поэзия.ру: серия 1016 № 171264 от 18.11.2022

0 | 0 | 257 | 20.04.2024. 08:03:46

Произведение оценили (+): ["Геннадий Куртик"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.