Теодор Рётке. По дороге на кладбище Вудлоун


Скучаю по латуни, по чёрным лошадям,

По скрипу кож сидений барочных катафалков,

По, сдобренным стихами сочувствия, венкам,

По запаху парфюма и лака от колясок.

 

Скучаю по носильщикам, что льнут к своим местам,

Льстецам-гробовщикам, им никого не жалко,

По лицам сокрушённым и не известным нам,

И бликам глаз живых из комнат тёмных красок.


-------------------------------------


On the Road to Woodlawn.  

 

I miss the polished brass, the powerful black horses,
The drivers creaking the seats of the baroque hearses,
The high-piled floral offerings with sentimental verses,
The carriages reeking with varnish and stale perfume.


I miss the pallbearers momentously taking their places,
The undertaker's obsequious grimaces,
The craned necks, the mourners' anonymous faces,
—And the eyes, still vivid, looking up from a sunken room.





Константин Еремеев, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 154702 от 13.06.2020

0 | 0 | 504 | 24.04.2024. 10:35:29

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.