Патрик Ка́ванах. Запоздавшему тополю (вольный перевод)


Одет на половину, скажем, –

Копуша – как невеста?

Святой Отец (с почтенным стажем),

Жених невесты, гости даже –

Ждут битый час. И не находят места.

 

Хор луговой

Играет свадьбы марш

Через два поля,

И белки скачут по ветвям

В листве, в экстазе и раздолье. 

-----------------------------------

Patrick Kávanagh. To a Late Poplar

 

Not yet half-drest,

O tardy bride?

And the priest

And the bridegroom and the guests

Have been waiting a full hour.

 

The meadow choir

Is playing the wedding march

Two fields away,

And squirrels are already leaping in ecstasy

Among leaf-full branches.





Константин Еремеев, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 153167 от 01.05.2020

0 | 0 | 519 | 28.03.2024. 12:37:11

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.