Теодор Рётке. Змея

Переводчик: Константин Еремеев
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 29.02.2020, 19:19:32
Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 151162

 

Я видел, змея молодая,

С пятнистою тенью играя,

Скользнула на каменный выступ,

В безветрии полном зависла,

Поблёскивая языком.

 

Извившись петлёю потом

И, надвое тень сократив,

Юркнула, возможно в свой дом.

 

Тут сердце забилось в груди.

Я так захотел обрести

те формы и чувственности.

 

Кто знает, что ждёт впереди.


---------------------------


Theodore Roethke. Snake


I saw a young snake glide

Out of the mottled shade

And hang, limp on a stone:
A thin mouth, and a tongue
Stayed, in the still air.


It turned; it drew away;

Its shadow bent in half;
It quickened, and was gone. 


I felt my slow blood warm.

I longed to be that thing,
The pure, sensuous form. 


And I may be, some time.





Константин Еремеев, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 151162 от 29.02.2020
0 | 0 | 605 | 06.04.2025. 15:48:24
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.