Патрик Ка́ванах. Память тополей

Переводчик: Константин Еремеев
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 26.01.2020, 00:46:09
Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 150096


Ранней осенью я подошёл к тополям.

Их сажал мой отец, когда был я мальчишкой.

Из бегущих ростков, что давала земля,

Он прямые искал и не хилые слишком.

 

Папа умер давно. Тополя ж разрослись 

Вдоль по стокам и дальше до пустоши края.

И как только мой взгляд устремляется в высь,

В разветвленье небес я отца различаю.


----------------------------


Patrkick Kávanagh.  Poplar Memory 


I walked under the autumned poplars that my father planted

On a day in April when I was a child

Running beside the heap of suckers

From which he picked the straightest, most promising.

 

My father dreamt forests, he is dead –

And there are poplar forests in the waste-places

And on the banks of drains.

 

When I look up

I see my father

Peering through the branched sky.





Константин Еремеев, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 150096 от 26.01.2020
0 | 0 | 626 | 11.04.2025. 00:49:43
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.