Патрик Ка́ванах. Вопрос к жизни



Меня не спросите вы, зная всё о том,

Как страстны майского цветения дары,

В котором только приглашенье для игры,

Но горечь острая в цветении самом.

И вот, всё сказано и сделано, но часть

Природы чувственной не одушевлена.

Но человеку не пристало духом пасть, –

В том в плане высшего сознанья семена.

Ведь есть всегда явленье близости душевной –

Из окон высшей милосердности тот дар

Девчушке в офисе и клерку ежедневно,

И он – совсем не презираемый товар.

А по сему – спокоен будь, молись, молись

Так, как и должно. Как предписывает жизнь.



-------------------------------------


Patrick Kavanagh. Question to Life 

Surely you would not ask me to have known

Only the passion of primrose banks in May

Which are merely a point of departure for the play

And yearning poignancy when on their own.

Yet when all is said and done a considerable

Portion of living is found inanimate

Nature, and a man need not feel miserable

If fate should have decided on this plan of it.

Then there is always the passing gift of affection

Tossed from the windows of high charity

In the office girl and civil servant section

And these are no despisable commodity.

So be reposed and praise, praise, praise

The way it happened and the way it is. 







Константин Еремеев, поэтический перевод, 2020

Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 149390 от 10.01.2020

1 | 0 | 557 | 19.04.2024. 16:40:29

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.