Дата: 26-11-2019 | 22:21:49
Мне этот лес давно знаком.
За ним стоит хозяйский дом;
Он не увидит меня здесь,
В заснеженном бору пустом.
Лошадка чувствует подвох
В моей заминке милях в трёх
От фермы, рядом с озерцом,
Где тьма застигнула врасплох.
Бубенчик звякнул в тишине
С недоумением ко мне.
И кроме этого вокруг
Лишь лёгкий ветра свист и снег.
Лес зачарует глубиной,
Но я ещё не всё успел,
И впереди так много дел,
И ещё долог путь земной.
--------------------------------
Robert. Frost. Stopping by Woods on a Snowy Evening
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village, though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep,
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
Константин Еремеев, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 147651 от 26.11.2019
1 | 0 | 754 | 02.01.2025. 23:13:34
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.