Патрик Каванах. Приди, Создатель

Переводчик: Константин Еремеев
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 20.06.2019, 08:50:23
Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 143970


А вдруг ты больше не придёшь?

Я стану мрачно мёртв, как те –

На берегу, где тишь и дрожь

В безмолвии и пустоте.

И ветра нет. И тяжко в духоте.

 

Но если ты придёшь опять

С апрельской чистою водой,

Тогда смогу я написать,

Смирясь покорно пред тобой,

Как (мнился мудр, но) нищ и тёмен разум мой.


----------------------------------


Patrick Kavanagh. Veni Creator


If you do come no more

I am as darkly dead as those

Who stand upon the silent shore

Where no speech quivers, and repose

Is a poor wind that now no longer blows

 

If you do come again

With April come and in her pure

Life-waters I may dip the pen

And so immortally endure

Oh I who was wise am ignorant-poor.





Константин Еремеев, поэтический перевод, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 143970 от 20.06.2019
1 | 0 | 704 | 06.04.2025. 19:00:44
Произведение оценили (+): ["Д. Смирнов-Садовский"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.