Дата: 06-05-2019 | 01:19:38
Немного вверх по улице! И вниз!
И тишина под сенью влажных сосен!
Без улиц и домов. Порой несносен
Их прошлогодний городской каприз.
Пишу по-русски слово «колантырь»,
Придумалось, что нынче я одна
Брожу по этим тропочкам привычным,
И звук дрожит, и в жизни всё отлично…
И лесом одержима тишина.
За вербами белеет монастырь..
И думаешь, как будто муравьи
Сновали здесь и рыльцем как-нибудь
Касалися друг друга, «чтоб дознаться
Быть может про добычу и про путь».*
И, к слову, ни добавить, ни придраться,
Что думают трудяги-муравьи
И про Лозинского, и Данте Алигьери,
Про то, что оказался он в бору,
А муравьи на ствол шершавый ели
Взбирались, не внимая топору.
Предполагалось, будто лес со мной
Играет в пестроту листочков редких,
И воробей над почерневшей веткой
Шьёт воздух крыльями. Он, ласковый портной,
Развесив шелковые занавеси в небе,
В мою копилку сыпет синеву,
Золотники, и духов, и канву
Могильницы, что кружится над хлебом!
Немного вниз по улице! И раз!
Лесные духи призывают нас.
* «Божественная комедия», Данте Алигьери, перевод М.Лозинского
Сентябрь 2018
Елена Грозовская, 2019
Сертификат Поэзия.ру: серия 1520 № 143075 от 06.05.2019
0 | 0 | 655 | 26.12.2024. 16:06:51
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.