Патрик Каванах. 1954-й


Пятьдесят четвёртый, постой, шанс мне дай

Сформулировать некую связь. Вот вопрос:

Свет раздумий моих ты стремился разрушить всерьёз

И оставить в безумии мрака, сказав: «умирай».

Как хотелось тогда мне, – смейся тут, иль рыдай –

Может формулу – мистику слов хоть бы кто произнёс,

Чтоб сошлась переспектива, упорядочив адский разброс, –

Потеряв часть себя, я за краем обшаривал край.

Но хочу тебе что-то сказать перед тем, как уйдёшь:

Утвержденье устроит вполне – ведь ответов не сыщешь

На серьёзный вопрос. И уснуть – не простая задача:

Два часа, как танцоры прошли за окном, припозднившись.

Пятьдесят (мой) четвёртый, ты уходишь, не слушая дрожь,

Ведь тебе всё равно, я разгневан сейчас или плачу. 


---------------------------------------------- 


Patrick Kavanagh. Nineteen Fifty-Four 


Nineteen Fifty–Four hold on till I try

To formulate some theory about you. A personal matter:

My lamp of contemplation you sought to shatter,

To leave me groping in madness under a low sky.

O I wish I could laugh! O I wish I could cry!

Or find some formula, some mystical patter

That would organize a perspective from this hellish scatter –

Everywhere I look a part of me is exiled from the I.

Therefore I must tell you before you depart my position;

Making the statement is enough – there are no answers

To any real question. But tonight I cannot sleep;

Two hours ago I heard the late homing dancers.

O Nineteen Fifty-Four you leave and will not listen,

And do not care whether I curse or weep.





Константин Еремеев, поэтический перевод, 2019

Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 142878 от 26.04.2019

1 | 0 | 721 | 02.01.2025. 23:22:06

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.