Патрик Каванах. Далёкому другу (2 варианта)

**1**


Одно лишь слово похвалы –

невелико, но всё ж, –

дни были слёз моих полны,

теперь же – счастья дрожь.

 

Как дождь желанный для земли,

Оно душе пришло.

Сведя ладони, я молил

И славил ремесло.

 

Однажды воспарит краса,

И тень оставит нас,

И рассмеются небеса,

Но только не сейчас.

 

Я сохраню молитву ту,

то слово - как руно.

А злата коль не обрету –

Мне будет всё равно.

 

**2**


В одном лишь слове вся твоя хвала;

Чего казалось бы такого в нём?

Она над днями серыми взошла,

Подобно свету солнца над холмом.

 

Как дождь серебряный в сухих песках

То слово сердцу моему пришлось,

В сведённых в благодарности руках

Признание искусству родилось.

 

Наступит день, и мрак сойдёт на нет,

Краса свободою ода́рит нас,

И небо рассмеётся нам во след,

Блуждающим. Но только не сейчас.

 

Я буду жить в душе своей храня

То слово похвалы твоей и впредь.

А злато, что не выберет меня,

Смогу я взглядом пристальным презреть.


-------------------------------------------  


Patrick Kavanagh. To a distant Friend


You spoke that little word of praise;

“Twas nothing much and still

It lighted up my tearful days

Like sunrise on a hill.

 

Like silver rain on desert sands

It fell upon my heart,

In gratitude I joined my hands

In humble prayerful art.

 

Some day when all the shadows rise

And beauty wanders free,

We too shall rove’neath laughing skies

But now such cannot be.

 

O deep within my soul I’ll hold

That simple word of praise

And when the world denies me gold

I’ll flout it in her gaze. 





Константин Еремеев, поэтический перевод, 2019

Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 141206 от 19.02.2019

0 | 0 | 731 | 02.01.2025. 23:32:59

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.