Настанет час – и ты придёшь... (Перевод на украинский: Виктор Осадчий)

***

Наступить час – і прийдеш ти
Через путі земні.
І скажеш, що дощі не ті,
Потойбіч від стіни.

Ти скажеш, що і сніг – не сніг
Поза вікном німим,
Що світ оцей – один для всіх,
Та зміст речей не в тім.

Цей зміст незримий повсякчас,
А істина проста:
– В цю ніч не спить хоч хтось із нас,
Щоб зрадити Христа.

Виктор Осадчий



***

Настанет час – и ты придёшь,
Пройдя весь путь земной.
И скажешь мне, что дождь – не дождь,
Шумящий за стеной.
Ты скажешь мне, что снег – не снег,
Летящий за окном.
Что этот мир един для всех,
Но смысл вещей в другом.
Что этот смысл сокрыт от глаз,
А истина проста.
Что в эту ночь один из нас
Опять предаст Христа.

Андрей Поляков




Андрей Поляков, 2019

Сертификат Поэзия.ру: серия 1030 № 140146 от 11.01.2019

0 | 0 | 805 | 18.12.2024. 16:51:00

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.