Дата: 18-12-2018 | 06:43:49
1 вариант_
Глаз начинает видеть в темноте,
Ночная мгла встречает тень мою;
Вот лес, где эха голоса поют –
Я бог природы, плачущий в кусте.
Живу меж цаплею и корольком,
Тут и холмов зверьё и змеям дом.
Безумство – не величие ль души
Во вздоре обстоятельств? День в огне!
Известна чистота печали мне
И тень моя пригвождена в тиши
К стене средь скал, – пещера иль тропа?
Вот моя кромка – всё, что накропал.
Устойчив шторм эпистолярных тем!
Ночное пенье птиц, луна и кровь,
И среди дня приходит полночь вновь!
А человек понять стремится, кем
Он стал, – Он смерть своя без слёз в ночи,
В сиянье света неземной свечи.
Но свет мой тускл, моё желанье – мрак.
Моя душа, как муха в летний зной,
Чьё «Я» из этих двух зовётся мной?
Упав, встаю, превозмогая страх.
Включён рассудок, Бог восходит в ум,
Он есть – свобода на любом ветру.
Глазам, привыкшим, не мешает темнота,
Ночная мгла встречает мраком тень мою;
Вот лес, где эха голоса за мной поют –
Я бог природы, и рыдаю у куста.
Живу меж цаплей и пугливым корольком,
Тут и зверью с холмов приют, и змеям дом.
Что есть безумство, как не рыцарство души
В нелепом вздоре обстоятельств? День в огне!
Известна степень чистоты печали мне,
И тень моя пригвождена к стене в тиши.
Не то пещера там, не то петлистый путь?
Здесь мой предел – всё, что имею – моя суть.
Как неизменчив шторм эпистолярных тем!
Ночь заполняют стаи птиц, враздрызг луна,
А среди дня вдруг снова ночь – черным-черна.
Но человек понять стремится, стал он кем –
Он, то ли смерть своя бесслёзная в ночи,
Где всё покрыто светом неземной свечи.
Но свет мой тёмен, а мои желанья – мрак.
Моя душа зудит, как муха в летний зной
В окне. Чьё «Я» из этих двух зовётся мной?
Я проиграл. Но вновь встаю, отринув страх.
Рассудок в фокусе, и Бог восходит в ум,
Они едины и свободны на ветру.
In a dark time, the eye begins to see,
I meet my shadow in the deepening shade;
I hear my echo in the echoing wood—
A lord of nature weeping to a tree.
I live between the heron and the wren,
Beasts of the hill and serpents of the den.
What’s madness but nobility of soul
At odds with circumstance? The day’s on fire!
I know the purity of pure despair,
My shadow pinned against a sweating wall.
That place among the rocks—is it a cave,
Or winding path? The edge is what I have.
A steady storm of correspondences!
A night flowing with birds, a ragged moon,
And in broad day the midnight come again!
A man goes far to find out what he is—
Death of the self in a long, tearless night,
All natural shapes blazing unnatural light.
Dark, dark my light, and darker my desire.
My soul, like some heat-maddened summer fly,
Keeps buzzing at the sill. Which I is I?
A fallen man, I climb out of my fear.
The mind enters itself, and God the mind,
And one is One, free in the tearing wind.
Константин Еремеев, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 139530 от 18.12.2018
1 | 0 | 1463 | 03.01.2025. 00:05:55
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.