Алгирдас Жолинас. Желание старика


Мой язык,

что ночной птицы крик,

обращённый к поре созревания дев,

к юной поросли, так стремящейся в зрелость,

что теперь одинока, и спит,

и едва ли мечтает о чём.

Отдохни ж, наконец,

в тёплых гнёздах

твоих буйных начал; брось меня

ради этих небес,

без словес.


----------------------------------


Al Zolinas. An Old Man's Desire


Tongue of mine,

night bird, fly

to the day's almost-women,

the saplings of womanhood,

the ones alone now, sleeping

barely in dreams.

Rest finally

in the warm nests

of your beginnings; leave me now

at my best,

speechless.


-------------------------------------------------

Алгирдас Жолинас - американский поэт литовского происходждения, родился в 1945 г. в лагере «перемещённых лиц» в Австрии. Далее жил в Германии, Австралии, США. Изучал философию и филологию в университетах штатов Иллинойс и Юта. Имеет степень профессора литературы университета Юты. С 2010 года пенсионер и почётный профессор университета Сан-Диего, Калифорния. Алгирдас Жолинас - практикующий дзен-буддист, тонкий наблюдатель, автор нескольких книг. Его произведения переведены на испанский, литовский, польский и другие языки.




Константин Еремеев, поэтический перевод, 2018

Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 138644 от 17.11.2018

0 | 0 | 800 | 26.04.2024. 18:18:12

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.