Патрик Каванах. Улитка

Переводчик: Константин Еремеев
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 24.10.2018, 17:11:15
Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 137932


Я удаляюсь от тебя

Не бешеными, резкими шагами,

Но, как улитка пячусь я

От пальца похотливого толпы.

 

Как та улитка-тихоход

В свой мир, искрученный донельзя.

 

А ты!

Твоя реакция пройдёт –

Неважно как. Мне есть, где скрыться –

Сжечь мосты.

Я знаю выход, поворот

И яркий свет, слепящий сердце.

 

Тебя здесь нет. Ты есть – зеро.

Ты просто подбираешь серебро,

что я случайно обронил.

И следуешь за ним,

А не за мною. 

----------------------------

Patrick Kavanagh. Snail 

I go from you, recede,

Not by steps violent,

But as a snail backing

From the lewd finger of humanity.

 

I go from you as a snail

Into my twisted habitation.

 

And you!

It does not matter how you

React. I know the shadow-ways

Of Self.

I know the last sharp bend

And the volleyed light.

 

You are lost.

You can merely chase the silver I have let

Fall from my purse.

You follow silver

And not follow me.




Константин Еремеев, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 137932 от 24.10.2018
0 | 0 | 853 | 06.04.2025. 05:54:11
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.