Сара Тисдейл. Снежная песня

Переводчик: Михаил Рахуно́в
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 26.08.2018, 17:23:55
Сертификат Поэзия.ру: серия 1278 № 136430

Дивный снег, дивный снег
Метит клен, метит ель,
Полечу —
Так хочу,
Как пушинка в метель.

Словно легкий кристалл,
Устремлюсь в свой полет
Лишь туда,
Где всегда
Мой любимый идет.

Я должна улететь,
И хочу одного — 
Умереть
И сгореть
На губах у него.

.

Sara Teasdale. Snow Song

FAIRY snow, fairy snow, 
Blowing, blowing everywhere, 
Would that I 
Too, could fly 
Lightly, lightly through the air.

Like a wee, crystal star 
I should drift, I should blow 
Near, more near, 
To my dear 
Where he comes through the snow.

I should fly to my love 
Like a flake in the storm, 
I should die, 
I should die, 
On his lips that are warm




Михаил Рахуно́в, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 1278 № 136430 от 26.08.2018
0 | 0 | 896 | 16.04.2025. 03:55:45
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.