Сара Тисдейл. Боль

Переводчик: Михаил Рахуно́в
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 24.08.2018, 21:57:37
Сертификат Поэзия.ру: серия 1278 № 136399

Волны – дочери моря,
И капли – дети дождей, 
Зачем же боль в моем теле
Матерью стала моей?

Ночь – мать созвездий далеких,
А буря – пены морской – 
Весь мир в красоту укутан,
А мне быть дома одной.

Sara Teasdale. Pain

Waves are the sea's white daughters,
And raindrops the children of rain,
But why for my shimmering body
Have I a mother like Pain?

Night is the mother of stars,
And wind the mother of foam —-
The world is brimming with beauty,
But I must stay at home.




Михаил Рахуно́в, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 1278 № 136399 от 24.08.2018
0 | 0 | 791 | 17.04.2025. 07:20:43
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.