Уильям Батлер Йейтс. Побуждение

Переводчик: Константин Еремеев
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 13.07.2018, 03:11:32
Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 135544



Ты думаешь, как мерзки эта похоть, этот гнев,

И я не должен им внимать, годами перезрев;

Но были в юности они уж не таким клеймом;

И чем ещё я мог открыть ту песнь в себе самом. 


--------------------------------------------------------- 


William Butler Yeats. The Spur

 
  YOU think it horrible that lust and rage
  Should dance attention upon my old age;
  They were not such a plague when I was young;
  What else have I to spur me into song.





Константин Еремеев, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 135544 от 13.07.2018
0 | 0 | 1006 | 11.04.2025. 08:14:01
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.