Роберт Фрост. Откровение


Мы разошлись. И прочь слова,

Чья лёгкость холодна, как лёд,

Но как душа в глуши жива,

Пока нас кто-то не найдёт!

 

Как жаль, коль в случае таком

(Или похожем) под финал

Уже мы говорим «с огнём»,

Чтоб друг нас сердцем понимал.

 

И так во всём: от детских игр –

От пряток, до мольбы к богам.

Все те, кто прячется в свой мир,

Должны открыться сами нам.


---------------------------------------


Robert Frost. Revelation


We make ourselves a place apart

Behind light words that tease and flout,

But oh, the agitated hear

Till someone really find us out.

 

'Tis pity if the case require

(Or so we say) that in the end

We speak the literal to inspire

The understanding of a friend.

 

But so with all, from babes that play

At hid-and-seek to God afar,

So all who hide too well away

Must speak and tell us where they are.





Константин Еремеев, поэтический перевод, 2018

Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 133032 от 08.03.2018

-1 | 0 | 1044 | 25.04.2024. 09:42:27

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.