
(переводы с татарского)
И откуда он взялся, невежа-поэт,
Всё плетёт рубаи – за куплетом куплет.
Но не смейся, прошу. В этом мире нелепом
Для души ничего интереснее нет.
Туфан Миннуллин
Для души ничего интереснее нет,
Чем слагать рубаи, как великий поэт.
Я однажды на дело благое решился, –
Может, в чьих-то сердцах и останется след…
Лябиб Лерон
Ритуал чаепития свято блюду,
Чернослив и урюк – всё в почётном ряду.
Скажут люди: «Совсем он не думал о водке», –
Так хоть этим в историю, может, войду.
* * *
Тянет в сон от обжорства, меняется стать,
На ботинках шнурки не могу завязать.
Каждый месяц даю себе честное слово:
В понедельник диету начну соблюдать.
* * *
Эх, татары мои, наша жизнь – каламбур,
То ли грабли не те, то ли время – абсурд…
На своём языке перемолвиться не с кем:
Зять с невесткою – русские, внучек – манкурт!
* * *
Сцена ряженых стала полна мужиков,
Уже уши оглохли от этих ослов.
Пропади они пропадом, песни и шутки,
Я и сам замяукать на сцене готов.
* * *
Вот победный бросок – и окончен турнир…
Ёшкин кот, вот те на! – удивляется мир:
За плечами с бараном… да нет… со свиньёю
С сабантуя идёт самый храбрый батыр.
* * *
Каждый день слышу я справедливый укор:
– Да не пей, – говоришь ты, – упрямец такой!
Хоть и знаю, что кашлять я буду ужасно,
Продолжаю холодное пить молоко.
* * *
– Чтоб в огонь за тебя я пошёл – никогда!
Чтобы в воду пошёл за тебя – никогда! –
Распалился мужик и нечаянно ляпнул:
– За тебя я пойду уж налево тогда!
* * *
«Да, с народом чиновник сейчас разобщён!» –
Но, однако, напрасно народ огорчён:
Юбилей у любовницы мэра случился –
И легко на пирушку нашли миллион!
* * *
Всю Россию пропили, скорби, не скорби, –
Тут и там шепоток из народных глубин.
Ну а если прикинуть, что там моя доля,
Не пора ли уже и вмешаться, Лябиб?
* * *
Нас когда-то назвали на зависть другим:
«Повезло же с отцами, – судачили, – им».
Нету круче имён, чем Лемон или Роберт,
Чем Илфак и Марсель, и Ркаил или Ким!
* * *
Сколько стран на земле, где я не был пока?
Скольких в мире цветов не касалась рука?
Как ты думаешь, сколько осталось на свете
Языков, что стремительно канут в века?
* * *
Я попал на застолье в высоком кругу,
Был шашлык, и машлык, и рагу к пирогу.
Дома сел я за стол и тетрадку придвинул…
Жаль, что ложкой стихи написать не могу.
* * *
Дал мне руки Всевышний, чтоб книги писал,
И тропу, по которой бы твёрдо шагал.
А вот чтобы узнать, чего стою на свете,
Мне сынка дорогого Всевышний послал.
* * *
Чай зелёный вседневно для бодрости пьём,
Фрукты-овощи для долголетья жуём, –
А признаться – так сами себя утешаем…
Сколько Богом отпущено – столько живём!
* * *
Наизнанку рубашку надеть я рискну,
Как Шумбай, поброжу, может, к вам загляну…
Иногда не могу удержаться от мысли:
Наизнанку бы вывернуть эту страну.
* * *
Обманули мечты, ни одна не сбылась:
В космонавты когда-то хотел я попасть,
Автогонками грезил, – судьба удивилась
И в поэты меня записала смеясь.
* * *
Сколько времени в очередях протекло,
Сколько нас в эти очереди вросло…
Сколько славных сынов, очерёдность нарушив,
Раньше всех остальных в мир иной отошло.
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.