Уильям Батлер Йейтс. Когда ты состаришься


Когда на волос ляжет седина,

И ты опустишь у камина взгляд,

Открой ту книгу и вернись назад,

В то время, где в глазах жила весна.

 

Их было много – воздыхателей твоих,

Лукавых или искренних с тобой,

Но лишь один, с такой же странника судьбой,

Делил и радость и печали на двоих.

 

Пылают угли, но темна зола,

Любовь исчезла, лишь оставив след, –

Ушла за горы зим и вьюги лет.

Его лицо средь звёзд, – им нет числа.


-----------------------------------------------


William Butler Yeats. When You are Old

 

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

 

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

 

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.





Константин Еремеев, поэтический перевод, 2017

Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 131145 от 09.12.2017

0 | 0 | 1073 | 20.04.2024. 02:28:33

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.