Адалло. Вот она, страна былых мечтаний...

Дата: 29-07-2017 | 21:51:30

Вот она, страна былых мечтаний -
Я пришел. До полночи бродил
По печальным тропам расставаний,
Но холмы надежд не находил.
Шел наверх по валунам удушья
К пику оскорблений – вот и он…
Медлил на вершине… Камни руша,
Вниз срывался – в тот же долгий сон.
Бодрость и сознание теряя,
Во дворцах глумлений угасал,
В горьком одиночестве блуждая,
Слушал неземные голоса.
Как в ущельях времени тревожно...
Лишь в туман сиротства угодил,
Ложь вогнали в вены и подкожно,
Умирать оставили без сил.

Вот она, страна надежд былого…
Вдруг взметнулся ветер … О, тоска!
Брошены в огонь пережитого,
Пеплом полегли мои войска.
Кто со мной остался в этом мире?
Оглянулся - скалы и утес,
Да пласты породы, камень сирый…
Глянул вниз- и вдруг меня унёс –
Я не помню как – поток бурливый
Из грехов несметных, разноликих.
Гулких, настигающих, глумливых…

А потом очнулся у развилки
Двух дорог, изранен, полумертв,
И продрогнув до последней жилки,
Все понять пытался: что за черт,
Кто же меня вынес из потока?
Вот она, страна былых мечтаний!
Что ей голос боли и упрека,
След моих несбывшихся желаний?
Взять любовь, как крепость, попытался,
Но с ее высоких стен сорвался.
И по склонам падающих грез
В камни моих долгих ожиданий,
Вниз скатились капли тяжких слез.

Вот она- страна былых мечтаний…


Перевод с аварского 



Подстрочник


Тех моих мечтаний
В страну я пришел
И печально бродил
По долине надежд.

Подняв, поставил ногу
На камень удушья.
На вершине оскорблений
Провел много времени.

Во дворцах издевок
Я сознание терял.
Горького одиночества
В ущельях вздремнул.

В гуще тумана сиротства
Застрял я надолго,
В сиротских развалинах
Меня жевала несправедливсть.

Ветер тоски
Меня унес.
Оказалось, мне дан утес
Скалы грубости одной.

Разношерстных грехов
В реку попал,
Удивительно, израненного,
Меня положили на развилку.

Башню любви, было,
Сердце задумало взять,
По высоким стенкам
Сил не хватило лезть.

По склону мечтаний
Скатившийся вниз,
Скатились мои слезы
В непонятливые камни.




Мариян Шейхова , поэтический перевод, 2017

Сертификат Поэзия.ру: серия 1349 № 128763 от 29.07.2017

1 | 0 | 1101 | 17.11.2024. 14:24:04

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.