Патрик Каванах. Ребёнку

Переводчик: Константин Еремеев
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 06.07.2017, 20:52:19
Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 128358


Мой сын, не ходи

В закоулки души,

Там серые волки всё воют в тиши,

Худые и серые волки.

 

Я так был подавлен

Пока был средь тех, кто грешны,

Кто рвёт белоснежный наряд красоты,

её одевая в лохмотья молитв.

 

Мой сын, где-то там, под звездой, далеко

Есть свет, что похож на свеченье зари.

Когда-нибудь там ты увидишь окно

И бросив свой взгляд, ты поймёшь, что оно

К Богу, который внутри.


----------------------------------------------


Patrick Kavanagh. To a Child


Child, do not go

Into the dark places of soul,

For there the grey wolves whine,

The lean grey wolves.

 

I have been down

Among the unholy ones who tear

Beauty’s white robe and clothe her

In rags of prayer.

 

Child, there is light somewhere

Under a star.

Sometime it will be for you

A window that looks

Inward to God.




Константин Еремеев, поэтический перевод, 2017
Сертификат Поэзия.ру: серия 1779 № 128358 от 06.07.2017
0 | 0 | 1110 | 07.04.2025. 13:16:13
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.