Лябиб Лерон. Не позабудь

Дата: 26-05-2017 | 21:19:03

(перевод с татарского)


                               Не торопись, опасайся ошибки…

                                                                 Зульфат

 

Если охватят душу твою сомненья

И заведёт тоска тебя далеко,

Не принимай необдуманного решенья –

Ведь второпях ошибиться так легко.

 

Не торопись, пожалуйста, не тревожься,

Пусть улетает птица унынья вдаль.

Если однажды горько ты ошибёшься,

Можно стократ умножить свою печаль.

 

Не ошибись, прошу, в суматохе буден,

Не заблудись в сомненьях, любовь моя,

Не позабудь, пожалуйста – вряд ли будет

Кто-то тебя любить сильнее, чем я!



Онытма берүk    

 

                         Ашыга күрмә, ялгыштан саклан...

                                                            Зөлфәт

 

Җаныңны синең биләсә әгәр

Борчулы уйлар, сагышлы уйлар,

Кирәкмәс эшләр эшләмә берүк –

Ашыгып кинәт, ялгышып куйма.

 

Үкенерсең бер – ялгышсаң әгәр,

Ялгышма, зинһар, ашыга күрмә.

Саташып йөрмә әллә кайларда,

Ерак-еракта адашып йөрмә.

 

Ашыкма, зинһар, ялгыша күрмә,

Чыгарма истән, онытма берүк –

Сине берәү дә өзелеп сөймәс,

Үлеп яратмас нәкъ минем кебек!




Галина Булатова, поэтический перевод, 2017

Сертификат Поэзия.ру: серия 1365 № 127552 от 26.05.2017

3 | 0 | 1111 | 22.12.2024. 12:15:25

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Алёна Алексеева", "Сергей Семёнов"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.