Дата: 15-09-2015 | 21:41:18
1.
О, Бог, перед Тобою — Время. Лето — Мир.
Разрушь его и стань часов гномоном.
И укажи нам час придти на пир.
Но всё же дай последние два дня
Созреть тому, что сбыться не успело,
И ветру придержи в полях коня,
Чтобы вино исполниться посмело.
Бездомность осени распахивает сень
Безлиственных лесов. Бессонница-подруга
За перепиской коротает день
И ждёт тебя. И до скончанья круга
За одиночеством ты следуешь как тень.
2.
Огромно Лето — Время. Ты, как Бог, внутри.
Так выйди же наружу, стань часами.
И всё, что было — будущим сотри.
Спусти с цепей ветра. Но — пару дней спустя.
Оставь нам сладость вызревшего плода.
Согрей вино. И сохрани пустяк
Навечно — память о погоде.
Нет дома — и не будет. Ты один.
Быть посему. Не спи, пиши, безмолвствуй.
И вдоль аллей осенним воеводством
Гуляй без устали, и правь, как господин,
Златых дублонов-листьев производством.
3.
О Бог мой, Время... Лето — больше нас.
Но Ты уже освобождаешь ветер...
Так солнцем стань и укажи наш час,
И дай отсрочку, подожди в полях
Дня два. Тогда дыханье юга
В плоды до капли перельёт земля,
И в крепости вина приобрету я друга.
Ушёл из дома — это навсегда,
Стал одинок — и до скончанья дней
Не спишь, читаешь, пишешь в никуда,
Листаешь книги — и страничный листопад
С тобой тревожно бродит вдоль аллей.
********
Rainer Maria Rilke. Herbsttag
Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr ...
Тимофей Сергейцев, поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 1565 № 114244 от 15.09.2015
0 | 0 | 1387 | 29.12.2024. 13:56:15
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.