Владимир Некляев. Новый снег

Столько снега, даже ветви ломятся.
Белый снег вокруг — и белый свет.
Чистота. На чистоте и ловятся.
Следом в след
Ты шагай за мной тропой глубокою,
Здесь чужих следов мы не найдём.
Больше ты не будешь одинокою —
Мы вдвоём
На опушке леса полусонного,
Где позёмка замедляет бег...
Ничего у нас с тобою нового —
Только снег.

Перевод с белорусского


Уладзiмiр Някляеў

Новы снег

Столькі снегу, што галіны ломяцца.
Белы снег — таму i белы свет.
Чысціня. На чысціні i ловяцца.
След у след
Ты ступай за мной паміж сумётамі,
Дзе слядоў не бачна нічыіх.
Не сумуй былою адзінотаю —
Мы удваіх
Каля ўскрайку лесу вечаровага,
Дзе пазёмка запыняе бег...
I нічога ў нас з табою новага —
Толькі снег.

1982.




Владимир Сорочкин, поэтический перевод, 2015

Сертификат Поэзия.ру: серия 1463 № 109424 от 04.01.2015

0 | 0 | 1155 | 18.11.2024. 00:49:41

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.