Lancelot’s last will (завещание Ланцелота)

ANDREY KOROVIN

Lancelot’s last will


I bequeath to you, my love
the tail of the dragon
I defeated in a fair
one-sided fight

remember
how his one head
was taken by the institute of history
another
by the institute for brain research
and the third
was placed in a mausoleum
under a bell glass

his carcass
was cut into two halves
and the victory feast went on for a week
the claws and the bones
were taken to pieces by dogs and children
and the wings
oh, yes
the wings
I gave to the king
as a wedding present

what I got
was only the tail
it was cut off
with my very first strike

one week after the fight
it was still reeking and then
it seemed to become smoked
and would never rot
a weird tail, it was

I settled it in the garden
and the royal weasels
made it their nest

but why I fought at all
I fail to remember

Перевод Натальи Боде

ОРИГИНАЛ:

АНДРЕЙ КОРОВИН

завещание Ланцелота


любимая
я завещаю тебе хвост дракона
которого я победил
в честном неравном бою

помнишь
одну его голову
забрал институт истории
другую
институт мозга
третью
поместили в мавзолей
под стеклянный колпак

тушу его
разделили поровну
неделю пировали победу
когти и кости
растащили собаки и дети
а крылья
да
крылья
я подарил на свадьбу
нашему королю

а мне
достался лишь хвост
который я отрубил
первым же ударом

спустя неделю после боя
он ещё дымился
а потом стал как будто копчёным
и совсем не портился
странный это был хвост

я поселил его в саду
и в нём свили гнездо
королевские ласки

а из-за чего я с ним дрался
уже не помню

У произведения нет ни одного комментария, вы можете стать первым!