Дата: 15-11-2013 | 13:12:34
Грезилось душе моей трамвайной –
будто стадо с рёвом пропылило
к водопою улицей центральной
Броза или Князя Михаила,
будто время молока и сена,
вечная овечья полудрёма,
схоронились намертво под стены
древнего обрушенного дома.
Программисты, куме, башковиты,
президенты яростны и ушлы,
только ни от рака, ни от СПИДа
не спасут ни головы, ни пушки.
Как в Содоме, серою сочатся
над землёй разверзшиеся хляби.
Под кадилом новым суетятся
мертвецы ожившие и бляди.
Дышат Этна с Попокатепетлем,
словно кожа содрана с планеты.
Страшно, куме! Втиснуться б успеть нам
в узкий трюм какой-нибудь ракеты…
Визија
Узело ме, лудо обојило,
горе-доле ко трамвај ме воза,
да протерам краве на појило
Кнез Михајла ил улицом Броза.
Залуд врела и чабрице млека,
сир и кајмак, пашњаци са стадом:
сад се руше сви мостови века
у којем смо и живели крадом.
Програмери са интернет-мреже,
председници држава и влада,
пред канцером и пред сидом беже,
јој! Па зар се и на власти страда.
Излио је облак сумпор-кишу
на Содому Армагедон-ћутке,
новим миром да се парфимишу
лешеви и веште проститутке.
Ригља Етна, Попокатапетл,
цврчи лава са одране коже:
угурај нас, куме, у спејс-шатл,
кидајмо са земље, док се може.
Ник. Винокуров, поэтический перевод, 2013
Сертификат Поэзия.ру: серия 1058 № 101987 от 15.11.2013
0 | 0 | 1672 | 21.11.2024. 17:14:48
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.