Дата: 04-10-2013 | 15:38:55
Когда навек уснувшей
Найдет апрель меня,
Мой прах откроет тайну,
Что так хранила я.
Апрель расскажет тайну
И сойкам, и дроздам,
А те споют три слова
Всем четырем ветрам.
И, где живет любимый,—
Там ласточка мою
Легко доверит тайну
Соседу воробью.
Тогда и ты, пичуга,
Поведай, не тая,
Любимому ту тайну,
Что так хранила я.
I Love You
by Sara Teasdale
When April bends above me
And finds me fast asleep,
Dust need not keep the secret
A live heart died to keep.
When April tells the thrushes,
The meadow-larks will know,
And pipe the three words lightly
To all the winds that blow.
Above his roof the swallows,
In notes like far-blown rain,
Will tell the little sparrow
Beside his window-pane.
O sparrow, little sparrow,
When I am fast asleep,
Then tell my love the secret
That I have died to keep.
Михаил Рахуно́в, поэтический перевод, 2013
Сертификат Поэзия.ру: серия 1278 № 101373 от 04.10.2013
0 | 0 | 1601 | 17.11.2024. 10:30:10
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.