Роберт Льюис Стивенсон "Все, кто бурей смят, кто ранен..."

Дата: 26-09-2013 | 23:21:10


Все, кто бурей смят, кто ранен, кто в нужде, в грязи грехов,
Приидите – дам вам отдых от мучений и трудов.
Сердцем робкий – страх отвергни, плачущий – не надо слез.
Чу! Рассветной песни звуки! Чу! Спаситель среди вас!

Здесь до смерти – труд, страданья, грех и битвы без конца,
Бремя сбросишь в тихом доме – в доме моего отца.
Потерпи, пусть руки слабы, пусть глаза мокры от слез,
Чу! Грядет ваш избавитель! Чу! Свободы близок час!


Robert Louis Stevenson

"Tempest Tossed And Sore Afflicted..."

Tempest tossed and sore afflicted, sin defiled and care oppressed,
Come to me, all ye that labour; come, and I will give ye rest.
Fear no more, O doubting hearted; weep no more, O weeping eye!
Lo, the voice of your redeemer; lo, the songful morning near.

Here one hour you toil and combat, sin and suffer, bleed and die;
In my father's quiet mansion soon to lay your burden by.
Bear a moment, heavy laden, weary hand and weeping eye.
Lo, the feet of your deliverer; lo, the hour of freedom here.




Аркадий Шапиро, поэтический перевод, 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 1406 № 101276 от 26.09.2013

0 | 0 | 1198 | 07.07.2022. 09:49:41

Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать это произведение.