Christina Rossetti. Bitter For Sweet

Переводчик: Генриетта Флямер
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 15.08.2013, 16:29:22
Сертификат Поэзия.ру: серия 834 № 100566


Всё исчезло, что было летом:
Солнце, цветущие розы,
Воздух пьянящий и грозы.
Исчезнет и осень следом.

Да, вот и холодная осень.
Цвет инеем затирая.
Придёт и зима седая,
Которая жизнь уносит.


Christina Rossetti
Bitter For Sweet

Summer is gone with all its roses,
Its sun and perfumes and sweet flowers,
Its warm air and refreshing showers:
And even Autumn closes.

Yea, Autumn’s chilly self is going,
And winter comes which is yet colder;
Each day the hoar-frost waxes bolder
And the last buds cease blowing.




Генриетта Флямер, поэтический перевод, 2013
Сертификат Поэзия.ру: серия 834 № 100566 от 15.08.2013
0 | 0 | 1654 | 16.04.2025. 18:33:15
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.