И кто тебе внушил надежду... (Перевод на сербский: Владимир Јагличић)

* * *
Ко ули наду, коме треба
бесмртност што у игри наста?
Камена жено измеђ неба
и земље, пољем што урасташ.

Ватру је твоја груд плодила
ал скамени те време ледом.
Што си се пре свих нас родила,
хтедох да схватим, и не смедох.


Оригинал:

И кто тебе внушил надежду,
Играючи, бессмертье дал?
Ты каменною бабой между
Землёй и небом в поле стал.

В груди твоей огонь роился,
Да за века окаменел.
Зачем всех прежде ты родился,
Хотел понять – и не посмел.




Андрей Поляков, 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 1030 № 100352 от 03.08.2013

0 | 0 | 1434 | 18.12.2024. 16:44:56

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.