13 ноября исполилось 170 лет со дня рождения поэта Роберта Льиюса Стивенсона (1850- 1894)
Я специально подчеркнул, что Стивенсон — поэт, хотя русский читатель, прежде всего, знает его как блестящего прозаика. Очень жаль, что, как поэт, Стивенсон в России известен меньше, впрочем, и во всем Мире таже история.
Ниже несколько моих переводов из Стивенсона достойных быть положены к его могиле, как благодарность, что он был.
Песнь любви
Я дам тебе сережки каменьев голубых
Из птичьих песен утра, из света звезд ночных,
Дворец сооружу я любых дворцов пышней,
Из дней зеленых леса, из синих дней морей.
Займусь тогда я кухней, а ты найдешь альков,
Где свет рекой струится, где плед воздушных снов,
И станешь умываться ты во дворце моём
Росой прозрачной ночью, водой небесной днём.
И это все для песни, в которой я и ты,
Волшебной будет песня, и редкой красоты!
Я это только помню, ты тоже помнишь дар
Бегущей в даль дороги и осени пожар.
Если б дал голубь...
Если б дал голубь мне крылья свои
Я полетел бы, принцесса, держа
Путь сквозь ненастье навстречу любви,
К ложу любимой, моя госпожа,
Если б дал голубь мне крылья свои.
Если б дал голубь мне крылья свои,
Дабы мне в небо взлететь привелось,
С ней бы, принцесса, я жил для любви,
Век целовал бы ей пряди волос,
Если б дал голубь мне крылья свои.
Если б дал голубь мне крылья свои,
Стало б на сердце моем веселей,
Был бы, принцесса, я пьян от любви,
От поцелуев в ложбинку грудей,
Если б дал голубь мне крылья свои.
Всё в ней, принцесса, взывает к любви:
Волосы, перси, ланиты, глаза,
В миг окрыляя, принцесса, мои
Чувства, как голубь собой небеса;
Всё в ней, принцесса, взывает к любви
Если, принцесса, умру я в любви:
Губы к губам, — одновременно с ней,
Крылья, принцесса, сомкну я свои,
Между волос ее, плеч и грудей,
Если, принцесса, умру я в любви.
Превратности любви
Поскольку Любовь и Надежда
Давно пребывают со мной,
Они породнились в дороге:
Верст много у нас за спиной, —
Как сестры, идут по дороге,
Общаясь улыбкой одной.
Когда исчезает Надежда,
Любовь в руки лютню берет, —
Играя, идет по дороге,
Но с ритмом чуть-чуть отстает;
Печаль же ей вторит на флейте
С дотошною точностью нот.
На зов, высока, величава,
Румяна, как маковый цвет,
Идет Безразличие — леди,
В наряде царицы вослед, —
На дивной играет свирели,
Которой волшебнее нет.
Луна
Лицо у луны как часов циферблат;
Она ослепляет залезшего в сад,
На улицы светит, на травы в полях,
На птиц, что уснули в зеленых ветвях.
Собаки в деревне и волк в ближней роще,
Мяучащий кот, — и облезлый, и тощий,
Летучие мыши, что днем спать должны, —
Все любят купаться в разливах луны.
Но те, кому днем и цвести, и играть,
Луну избегая, ложатся в кровать;
Цветок и дитя крепко спят до утра,
Пока не настанет для солнца пора.
Небесный Хирург
Если хоть раз на тернистом пути
Я разуверился счастье найти;
Если в погоне извечной за ним
Был равнодушен, угрюм, нелюдим;
Если восторг человеческих глаз
Не освещал мою душу хоть раз;
Если напрасно и дождь, и рассвет
В сердце пытались оставить свой след —
Всей своей силой и мощью, Господь,
Режь и кромсай мою душу и плоть;
Если я буду стоять на своем,
Жги меня болью и ночью, и днем;
Без сожаленья, Всевидящий Бог,
В мертвое сердце вонзай свой клинок!
Молитва и хвала
Подчас здоров, порою хвор,
Был бедным, был богатым,
Я каждый раз давал отпор
Невзгодам и утратам;
Я правду знал, но мог не знать,
Был весел, жил с кручиной,
Я делал все, чтоб только стать
Воистину мужчиной;
И вот, когда в стране иной
Мне шторм грозит бедою,
Господь, взываю, будь со мной,
Как раньше был со мною!
Завещание
Под небом широким, где звезды в огне,
Могилу глубокую выройте мне.
Я прожил беспечно, был счастлив вполне,
И с жизнью закончил спор.
А надпись на камне пусть будет такой:
«Здесь пожелал обрести он покой;
Спит здесь моряк, что вернулся домой,
Охотник, спустившийся с гор».
Тема: Re: 170 лет со Дня рождения Роберта Льюиса Стивенсона
Автор: Алексей Борычев
Дата: 16-11-2020 | 03:31:32
Лучший- по моему мнению - автор приключенческого романа "Остров сокровищ", мой любимый сериал с Фёдором Стуковым в главной роли (СССР), прекрасно написанный. Как поэт - менее известный.По крайней мере, мне. Благодарю, что напомнили, Михаил