В.Стус. Як тихо на землі! Як тихо

6 января 2013 года исполняется 75 лет со
дня рождения Василя Стуса (1938-1985).

Так тихо на земле! Так тихо!
И – нестерпимо, без небес…
Нас стережёт за лихом лихо –
не умер чтоб и не воскрес.
Голгофа, Божье испытанье,
в низине ждёт, не на горах,
лишь тень в безведомых мирах
вершины обретает в тайне.
Почто, обрыдлая недоля,
безвольный сей в душе раздор?
И дума, что стрелою в поле
звенит, и хриплых зовов хор?
Но, как из мёртвых стены встали,
сказали мрачно: ожидай,
ещё воспрянет из печали
твой обоюдожалый край.
-266-




Оригинал

Як тихо на землі! Як тихо!
І як нестерпно — без небес!
Пантрує нас за лихом лихо,
щоб і не вмер і не воскрес.
Ця Богом послана Голгота
веде у паділ, не до гір.
І тінь блукає потаймир,
щовбами сновигає потай.
Пощо, недоле осоружна,
оця прострація покор?
Ця дума, як стріла, натужна,
оцих волань охриплий хор?
Та мури, мов із мертвих всталі,
похмуро мовили: чекай,
ще обрадіє із печалі
твій обоюдожалий край.





Александр Купрейченко, поэтический перевод, 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 1181 № 96923 от 01.01.2013

0 | 5 | 2697 | 26.04.2024. 16:06:34

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Спасибо, Саша, за поэтическое Откровение! Больше бы таких "переводов"!

Александр, стих хорош и перевод в основном тоже. Но для меня строчка "Та мури, мов із мертвих всталі", читается как "Но стены, как из мёртвых восставшие". А "похмуро" ближе к "мрачно", а не к "понуро" (в смысле "уныло").
В.П.
С Новым Годом! Ю.Шковыра закончил шестую часть "Н.Э".

СпасиБог, Александр! И за это "последнее", и за все...

Александр, с Рождеством.
И, спасибо, читал и ещё приду, этот ключ питает сознание.

Спасибо, Александр, за верность благородному делу
осмысления и сохранения наследия В.Стуса!

Его жизнь и его поэзия, повторю ещё и ещё, - одно из самых убедительных свидетельств того, что на нашей земле - рабству не бывать.

С Рождеством Вас, с юбилеем поэта!