Роберт Геррик. (Н-30) Близость и разлука

Была ты рядом миг любовный, сладкий;
Вдали - и вновь лежит любовь в упадке.

или как вариант:

Вблизи была ты - я любви вкусил;
Вдали - и вновь лежит любовь без сил.


When what is lov'd, is Present, love doth spring;
But being absent, Love lies languishing.

Этот перевод тоже не показался удачным. Что за "древо чахнет" в сомнительной "зимней сени"? Я полагаю, что здесь явный намёк на... (см. мой перевод).