Моя поездка тягостна вдвойне,
Когда в итоге всех дорожных мук
Расслабленность и отдых скажут мне:
«За много миль находится твой друг».
Животное, везущее меня,
Влачится: тяжек мой сердечный груз;
Инстинкт какой-то научил коня,
Что от тебя уехать я не рвусь.
Шпор окровавленных не чует он:
Их раздражение вонзит подчас
В бока бедняги – вырвав тяжкий стон…
Боль острая объединяет нас.
Но мне больней: простерлась впереди
Моя печаль, а радость – позади.
L
How heavy do I journey on the way,
When what I seek (my weary travel’s end)
Doth teach that ease and that repose to say,
‘Thus far the miles are measured from thy friend.’
The beast that bears me, tir;d with my woe,
Plods dully on, to bear that weight in me,
As if by some inst;nct the wretch did know
His rider loved not speed, being made from thee:
The bloody spur cannot provoke him on
That sometimes anger thrusts into his hide,
Which heavily he answers with a groan
More sharp to me than spurring to his side;
For that same groan doth put this in my mind:
My grief lies onward and my joy behind.
Александр Скрябин,
поэтический перевод,
2010
Сертификат Поэзия.ру: серия
771
№
84531
от
27.12.2010
0 |
1 |
1728 |
01.11.2024. 02:55:40
Произведение оценили (+):
[]
Произведение оценили (-):
[]
Тема: Re: Шекспир. Сонет 50. Моя поездка тягостна вдвойне... Александр Скрябин
Автор Юрий Лукач
Дата: 27-12-2010 | 14:51:33
Что от тебя уехать я не рвусь...