В последнем акте этой жалкой пьесы (из Лии Стуруа)

Дата: 11-02-2010 | 20:32:06

В последнем акте этой жалкой пьесы,
Бездомная, беспомощно слепая,
Я со стены торжественно снимаю
То ржавое ружьё, что ты повесил.

Мой зимний сад, где кровь – как розы в мае!
Я вновь с тобой, ну что ж ты так не весел?
Так просто, как по лесенке, мы влезем
На небосвод, друг друга обнимая.

Каймой туманной обведут нам взоры.
Смягчат тот ад, где самовластно воры
Жгут книги и в смоле поэтов варят.

Остудит скрипка рвенье труб стальное.
Помилуй их, Господь! А остальное
Пусть ветер унесёт, как запах гари.





Мария Фарги, поэтический перевод, 2010

Сертификат Поэзия.ру: серия 1302 № 77432 от 11.02.2010

0 | 1 | 1778 | 01.11.2024. 01:55:58

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Каймой туманной обведут нам взоры.
Смягчат тот ад, где самовластно воры
Жгут книги и в смоле поэтов варят... -

Как сильно-точно, как навсегда актуально!

Спасибо, Мария!