Роберт Геррик. (N-243) Вера

По Августину, вера есть в основе:
Грех – изначально, после – славословье.
Ты плох пред Богом – верует вина,
Ты добр – душа хвалой Ему полна.


Confession

Confession twofold is (as Austine sayes,)
The first of sin is, and the next of praise:
If ill it goes with thee, thy faults confesse:
If well, then chant Gods praise with cheerfulnesse.




Александр Скрябин, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 63038 от 10.07.2008

0 | 2 | 1926 | 29.03.2024. 15:39:42

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Александр,

Вера в основе чего? Да, и рифму бы поточней.

Кмк, в первых двух сточках сказано:
Раскаяние - двойственно:
На первом месте признание греха, на втором - хвала Господу;

thy faults confesse - признай грехи, исповедуйся.

С уважением,
ВС

Александр,

Вы снова торопитесь. Нельзя наскоком переводить СТРОФЫ. Если речь об Августине, то хотя бы прочтите комментарий Полларда. Он у Вас есть.

243. _ twofold is._ August, in Ps. xxix. _Enarr._ ii. 19:
Confessio gemina est, aut peccati, aut laudis.

Это отсылка к труду Блаженного Августина "На Псалмы" ("Enarrationes in Psalmos"),. Где он комментирует Давидовы Псалмы. В частности здесь анализ 19 Псалма.

Confessio gemina est, aut peccati, aut laudis.

Вера (исповедание, признание, раскаяние) двойственно (двояко), или грех, или хвала.

Если Вы помните 19 псалом, то там Давид говорит, что Господь обратил сетование его в ликование. Он проверил свою веру.

Confession twofold is (as Austine sayes,)
The first of sin is, and the next of praise:

Геррик, в отличие от Вас точно переводит

Исповедание (вера) двояка (как Августин сказал)
Первое - это грех, и потом хвала.

Никакой основы нет. Здесь речь об исповедании перед Богом, о признании его Высшим судиёй и раскаяньи. Савин Вам сказал про 3-4 строки

Если грешен - раскайся,
Если добродетелен - хвали Господа с ликованием.

Вы всё время упоминали Библию, когда Геспериды мы переводили. Но там Библии почти нет. А здесь ОДНА Библия и теология. :))

С БУ
АЛ