Вечерние радости. Кристофер Смарт

Вечерние радости

Ум, утомлённый зноем дня,
Вновь оживёт в ночи;
И вот, покой объял меня,
Туда тропа ведёт, маня,
Где гасит Феб лучи.

И безмятежно сквозь листву,
Луны лучится взор,
И Филомела вьёт канву
Своих рулад, и синеву
Пронзает звёздный хор.

Цветы и травы солнцу шлют
Вечерний свой привет,
И гимны нежные поют,
И розы в небе расцветут,
Как сказочный букет.

И Время в колокол звонит
Об этом и о том,
И звоном вторит ей зенит,
И мысль высокая горит
Уж на челе моём.

19 июня 2008, Сент-Олбанс

The Sweets of Evening

THE sweets of evening charm the mind,
Sick of the sultry day;
The body then no more confin'd,
But exercise with freedom join'd,
When Phoebus sheathes his ray.

While all-serene the summer moon
Sends glances thro' the trees,
And Philomel begins her tune,
And Asteria too shall help her soon
With voice of skillful ease.

A nosegay, every thing that grows,
And music, every sound
To lull the sun to his repose;
The skies are colour'd like the rose
With lively streaks around.

Of all the changes rung by time
None half so sweet appear,
As those when thoughts themselves sublime,
And with superior natures chime
In fancy's highest sphere.




Д. Смирнов-Садовский, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 1085 № 62863 от 02.07.2008

0 | 1 | 2132 | 26.04.2024. 21:49:22

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


"Уж на челе моём"?

Горят ли мысли на челе -
Не знаю, я всегда во мгле.

:)

С уважением, Александр