Дата: 18-10-2007 | 15:01:59
У Джоллеса жена горда собой:
Крива, горбата, с заячьей губой.
Upon Jollies wife
First, Jollies wife is lame; then next, loose-hipt:
Squint-ey'd, hook-nos'd; and lastly, Kidney-lipt.
Александр Скрябин, поэтический перевод, 2007
Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 56206 от 18.10.2007
0 | 2 | 2412 | 01.11.2024. 02:51:02
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Роберт Геррик. К женушке Джоля Александр Скрябин
Автор Александр Скрябин
Дата: 19-10-2007 | 09:40:37
Я, конечно, могу сменить имя:) на Джокера.
Но как оно вам?
Тема: Re: Роберт Геррик. К женушке Джоля Александр Скрябин
Автор Александр Лукьянов
Дата: 18-10-2007 | 20:50:17
Да, Александр
имя Джоллес. Или фамилия. Английское.
С БУ
АЛ