Дата: 17-10-2006 | 21:10:50
Wilt thou love God, as he thee? Then digest,
My soul, this wholesome meditation,
How God the Spirit, by angels waited on
In heaven, doth make his Temple in thy breast.
The Father having begot a Son most blest,
And still begetting, (for he ne'er be gone)
Hath deigned to choose thee by adoption,
Co-heir t' his glory, and Sabbath' endless rest.
And as a robbed man, which by search doth find
His stol'n stuff sold, must lose or buy 't again:
The Son of glory came down, and was slain,
Us whom he'd made, and Satan stol'n, to unbind.
'Twas much that man was made like God before,
But, that God should be made like man, much more.
Ты любишь Бога, как тебя – Творец?
Тогда, душа, помысли благотворно,
Как Дух, с небесной свитою придворной,
Воздвиг Свой Храм – в груди моей дворец.
Христа благословенного Отец
Избрал тебя, чтоб сыном был покорным;
Субботой одарит и высью горней,
Где Славой воссиял Его венец.
Как, в лавке воровской сыскав, должны
Свое добро мы выкупить, отнять ли,
Так Божий Сын платил за нас распятьем,
И жизнью откупил у Сатаны.
Дивись! Свой облик людям дав навечно,
Нам Бог явился в плоти человечьей.
Леонид Портер, поэтический перевод, 2006
Сертификат Поэзия.ру: серия 934 № 48313 от 17.10.2006
0 | 1 | 2269 | 10.11.2024. 22:45:03
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Джон Донн. Духовные сонеты. Сонет 15 Леонид Портер
Автор Александр Лукьянов
Дата: 19-10-2006 | 13:34:46
Леонид,
Ситницкий, как всегда резок. Но Вы действительно несколько отошли от текста. Я не сторонник писать подстрочники, но здесь придётся.
Будешь ли ты любить Господа, как он тебя? Тогда продумай,
Моя душа, это нравственное размышление,
Как Святой Дух, окружённый (сопровождаемый) ангелами
На небесах, построил свой Храм в твоей груди.
Отец, родивший Сына, наиболее благ,
И по прежнему творящий (он никогда не прекратит это)
Соблаговоляет избрать тебя благодаря усыновлению,
Сонаследованию его Славы, и нескончаемого отдыха в Воскресный день.
И как ограбленный человек, который в результате поиска находит
Похищенные ткани проданными, должен утратить или выкупить их:
Так Сын во Славе спустился, и был распят,
Чтобы освободить нас, кого он сотворил, и кого похитил Сатана.
Важно (для нас), что человек вначале был создан Богом,
Но, что Господь должен был явиться (к нам) в образе человеческом, ещё более важно.
Вы сами видите, где Вы ошиблись, или просто не так выразили смысл оригинала. Выражение «помысли благотворно» - не совсем верно. «Свитою придворной» - это неправильно. У Бога-Отца не было «двора». Это для рифмы. Да и «дворец» - для рифмы. Нельзя для рифмы подбирать ненужные слова, идущие вразрез с текстом и религиозным смыслом сонета. У Щедровицкого такие же рифмы на «ца». Но там они подобраны со смыслом. И такие слова, как «покорным» и совсем не в рифму «высью горней» - не соответствуют оригиналу, отнимают много места в тексте, и важные мысли Донна Вы просто не можете изложить, потому как много лишних слов «для рифмы». В данном случае Sabbath – это не еврейская «суббота», день отдыха, а христианское «воскресенье». У Щедровицкого тоже не совсем верно выбрана библейская Суббота. Если речь идёт о Сыне Божьем, то должно быть Воскресенье.
«Свое добро мы выкупить, отнять ли». У Донна речи, что бы отнять похищенное, нет.
В конце не к месту восклицание «Дивись!». Донн не призывает удивляться этому. Он говорит о том, что для нас, людей, очень важно, что мы созданы Богом (получили от него жизнь). Но ещё более важно для нас, что Бог явился в образе Сына человеческого, чтобы спасти нас от Сатаны. Весь сонет – это нравственные размышления о том, что Бог лелеет каждую человеческую душу, и каждый человек для него – его сын, как и Христос. И видя своего сына в каждой человеческой душе, он заботится о ней. И потому мы должны любить Господа за проявление этой заботы о нас, и когда он создал нас, и когда послал Спасителя, и сейчас, продолжая творить добро в наших душах, ибо сам является высшим Благом.
С БУ
АЛ