Дата: 10-03-2003 | 16:36:28
Когда твой лоб осадят сорок зим,
Нарыв траншей на поле красоты,
Наряд, сегодня столь неотразим,
Лохмотьями покажешь миру ты;
И вопрошен, где прелести запас
И где богатства беззаботных дней,
Сказав: они на дне запавших глаз, –
О жгучий стыд! – не сможешь быть бедней.
Насколько был бы выгодней ответ
В твоем прекрасном сыне: "Я не мот,
Сын подведет итог; растраты нет,
Коль красота и в старости живет".
Александр Скрябин, поэтический перевод, 2003
Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 28728 от 10.03.2003
0 | 2 | 2854 | 01.11.2024. 02:55:44
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Шекспир. Сонет 2. Когда твое сиянье осадят... Александр Скрябин
Автор Сергей Шестаков
Дата: 01-11-2004 | 06:19:47
Этот сонет мне гораздо больше понравился, поэтому придираться буду сильнее!:-)
4. «и ничего за ним» - в этом есть что-то не то. Что должно быть «за ним»?
6. А почему бы не «И где богатства тех цветущих дней»? Ямб же всё-таки…
7. «Запавшие глазницы» (?). Может быть, Вы имели в виду «запавшие глаза»?
10. «ответ / В твоем прекрасном сыне: "Я не мот…». Как-то не могу врубиться в эту фразу…
13. «Ты стал бы…, ты станешь…» - в одной строке (тем более, в одной из заключительных строк сонета) такое вряд ли допустимо, имхо…
Думаю, все эти мелочи исправимы. Было бы ещё время и желание исправить… Надеюсь у Вас, Александр, и то, и другое имеется…
У меня Шекспир что-то совсем пылью покрылся… :-)
С БУ,
СШ
Тема: Re: Шекспир. Сонет 2. Когда твое сиянье осадят... Александр Скрябин
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 30-10-2004 | 18:53:54
О! Нашего полку прибыло...
Жди шефа... Сергея Шестакова, а пока моей вариацией развлекись...
:о)bg