Готфрид Бенн. Сперва и затем

Дата: 20-01-2024 | 20:59:51

Сперва безумство,

как пламень брошь*;

затем бездумство,

большая ложь.

 

Сперва затменье,

угар в дыму,

затем сомненье:

весь пыл к чему –?

 

И в конце, затуманясь,

воротят носы:

Domini canes

Господни псы.

 

-----------------------

* Инквизиторы высшего ранга носили брошь в виде языков пламени

   на сюртуках с алым кантом, усыпанных коронами – прим. перев.

 

 

 

Gottfried Benn. Erst – dann

Erst Wahn von Größe
mit Kronen* besteckt,
dann nichts wie Blöße,
die niemand bedeckt.

Erst in Gewittern,
in Räuschen und Rauch
und dann das Zittern:
durftest du auch ?

Und am Schlusse des Wahnes,
man sagt es nicht gern:
Domini canes
Hunde des Herrn.

 

19501955




Вяч. Маринин, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 719 № 180051 от 20.01.2024

5 | 2 | 270 | 28.04.2024. 15:04:55

Произведение оценили (+): ["Корди Наталия", "Екатерина Камаева", "Сергей Шестаков", "Ирина Бараль"]

Произведение оценили (-): []


Здравствуйте, Вячеслав.

Захватило стихотворение. Немного иначе прочиталось - так бывает, когда что-то увлечет. Началось с того, что хотела предложить Вам разгрузить фонетически последнюю строку второй строфы, стала думать, как, и додумалась незаметно до другой версии )

Спасибо, Ирина! Я доработал заключительную строку второй строфы. Так, наверное, полегче будет...

 

В письме в Бремен к своему другу и меценату Фридриху Вильгельму Эльце в начале января 1950 года Бенн сетовал: «...условия жизни здесь  (в Берлине, западный сектор, -В.М.), можно было бы назвать невыносимыми, если бы они не продолжались уже несколько лет: магистрат – обанкротился, страховые компании – в долгах,  торговля – то же самое..., денег нет ни у кого. Никто не платит за аренду, за газ, за электричество... В газетах читаешь o 95 или 45 миллионах, то из Западной Германии, то по плану Маршалла, но никто их не видит – или всё идёт на Восток, или высшие бонзы распихивают всё по своим карманам – непостижимая ситуация... Игра в капитализм или в коммунизм, или то и другое – одно и то же?»  Далее в этом же письме приписка без всякого комментария:

 

-«vergessen will ich rot und blassen Traum»-

-«und am Schluss des Wahnes
(-man sagt es nicht gern-):
Domini canes:
Hunde des Herrn»

 

Первые две строфы «Erst – dann» были дописаны Бенном уже в 1954 -1955 гг.  При жизни автора стихотворение не публиковалось.

 

ВМ