Спайк Миллиган. Остралия

Остралия - Остра ли я

Мы грезим о тебе

Остралия - Остра ли я

В игре и при ходьбе.

Мы о тибе всё утро

Мечтаем, и не прочь

Провспоминать тебя одну

Весь вечер и всю ночь.

Остралия - Остра ли я

Любима ты с лихвой

Печенкой, сердцем, почками

И прочей требухой.


Orstralia


Orstralia – Orstralia 
We think of you each day 
Orstralia – Orstralia 
At work or at play. 
We think of yew in the morning 
And in the evening too 
We even wake up at mid-night 
So that we can think of you. 
Orstralia – Orstralia 
We love you from the heart 
The kidney, the Liver and the giblets, 
And every other part.




Валентин Литвинов, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 1224 № 179647 от 06.01.2024

1 | 2 | 152 | 06.05.2024. 02:15:28

Произведение оценили (+): ["Екатерина Камаева"]

Произведение оценили (-): []


Здравствуйте, Валентин, с Новым годом и Праздником Рождества! Что означает Orstralia в подлиннике? Что-то сложнее, чем орфографическая ошибка? И, по-моему, чередование е/и в слове тебе - в русском варианте - не воспринимается так, как надо. Опечаткой выглядит.

Здравствуйте, Ирина! Вы правы. Конечно же это сложнее, чем орфографическая ошибка. Хотя фонетически они идентичны с Австралией. И её обыграть, пожалуй, проще , чем you и yew. К примеру, так:
Остралия - Остра ли я

С Рождеством и Новым годом!