Дата: 10-10-2018 | 19:15:18
Как прилив полнит пруд,
Наполняет мне душу покой;
Он навеки со мной,
Его в море уйти не зовут.
Отражение дня —
Я — заполненный пруд синевой,
Было небо заветной мечтой —
Ты ее воплотил для меня.
Золотые огни –
Я тот пруд, где заката река,
Ты — в моей глубине облака,
Удержать дай мне звезды твои.
Sara Teasdale. Peace
Peace flows into me
As the tide to the pool by the shore;
It is mine forevermore,
It ebbs not back like the sea.
I am the pool of blue
That worships the vivid sky;
My hopes were heaven-high,
They are all fulfilled in you.
I am the pool of gold
When sunset burns and dies—
You are my deepening skies,
Give me your stars to hold.
Михаил Рахуно́в, поэтический перевод, 2018
Сертификат Поэзия.ру: серия 1278 № 137529 от 10.10.2018
0 | 5 | 827 | 10.11.2024. 23:02:53
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Читайте оригинал
Тема: Re: Re: Re: Сара Тисдейл. Покой Михаил Рахуно́в
Автор Пётр Долголенко
Дата: 10-10-2018 | 21:08:30
И вам то же самое порекомендую, желательно со словарём...
Тема: Re: Сара Тисдейл. Покой Михаил Рахуно́в
Автор Александр Владимирович Флоря
Дата: 11-10-2018 | 06:44:29
Я думаю, pool - это какое-то гидрологическое понятие: впадина, которая заполняется водой во время прилива. Как это называется? Лиман?
ПРУД, -а, предл. о пруде, в пруду; м. Небольшой (обычно искусственный) водоём.
Пруд может быть вырыт у берега моря (океана) и заполняться водой во время прилива.
Тема: Re: Сара Тисдейл. Покой Михаил Рахуно́в
Автор Пётр Долголенко
Дата: 10-10-2018 | 20:55:45
Прилив в пруду? Что-то новенькое...