Cонеты Шекспира 139-154

Дата: 02-12-2012 | 07:36:21

Шекспир Сонет 139.

Ты душу ранишь мне во время встреч.
Не лги и всяких хитростей не надо.
Пускай меня разит не взор, а речь.
Сильней ударь, но не используй яда.

Стремись моё терпенье оберечь.
Люби других, но не бросай им взгляды.
Им это в радость - мне как острый меч.
Меня грызут и ревность, и досада.

Могу решить: кто станет на пути,
твой взор - для всех смертельная опасность.
Глядишь на них, стремясь меня спасти...
Увы ! В душе сомненья, а не ясность.
Гляди лишь на меня - скорей убей !
Избавь от жизни и от всех скорбей.

Шекспир. Сонет 140.

Тебя мне не смягчить, но будь мудра.
Не заставляй меня терять терпенье.
Ведь, если боль немыслимо остра,
она взорвётся в криках исступленья.

Пусть ты не любишь, но давно пора,
хоть ложью облегчить моё мученье.
Все чахнущие ждут, что доктора
им подадут надежду на спасенье.

Очаявшись, могу сойти с ума
и высказать при этом что попало.
Клеветникам понравится весьма,
что могут смело засадить в нас жало.
Как ни горда, ни зла, - гляди прямей.
Будь мягче до моих последних дней.


Шекспир. Сонет 141.

Мой взор тобой совсем не восхищён.
Ему видны все явные изъяны,
но сердцем весь их перечень прощён.
Ты для него прекрасна и желанна.

В твоих речах не слышен райский звон.
Твоё касанье не излечит раны.
Я запахом твоим не завлечён,
чтоб мне к тебе тянуться постоянно.

Но чувствам и уму не совладать,
хотя б хотел на них я опереться,
чтоб от тебя вдруг вздумал оторвать
порабощённое тобою сердце.
Ты хуже, чем чума, и ты же мой фетиш.
Ты вводишь в грех, и ты ж меня казнишь.

Шекспир Сонет 142

Любовь - мой грех, и ты со мной крута,
когда её третируешь спесиво.
Ты ж тоже - не святая простота.
К чему же так со мной несправедлива ?

Поймёшь ли ты, что не твои уста
должны произносить мне инвективы ?
Пусть совесть у меня и нечиста,
но и твоя - лукава и фальшива.

Люблю тебя ! Ты тоже ждёшь утех,
частенько всюду расточая взгляды.
Я думаю, что я не хуже всех.
Взгляни ж и на меня без зла и яда !
Жестокость не проходит задарма -
потом с чужою встретишься сама.

Шекспир Сонет 143

Представь, как мать пустилась за птенцом,
забыв на время о своём ребёнке.
Пернатый скачет бойким молодцом.
Хозяйка запыхалась в этой гонке.

Её малыш с заплаканным лицом
бежит и тянет к матери ручонки,
а мать не замечает, что с мальцом
и думает лишь только о курчонке.

И ты стремишься за своей мечтой.
Несёшься лишь за ней, вокруг не глядя.
Поймав её, оборотись, постой.
Припомни о своём несчастном чаде !
Молюсь, чтоб ты добыла свой фетиш,
а дальше и тоску мою утишь !

Шекспир Сонет 144

Есть две любви во мне - два разных дара.
И радость и печаль несёт их власть.
То ангел, полный солнечного жара,
и демоница, чёрной злобе в масть.

Та демоница, мне готовя кару,
толкает ангела всё время аду в пасть.
В ней есть соблазн, в ней - дьявольские чары.
Нельзя противиться и не подпасть.

Не ведаю, дождусь ли я отрады,
Та пара у меня не на виду.
Возможно, всё пошло не так, как надо,
и светлый ангел мучится в аду.
В сомнениях всё время жажду чуда,
и ангел будет выпущен оттуда.

Шекспир Сонет 145

В устах любимой - приговор.
Она сказала: "Ннавижу !" -
неслыханное до сих пор,
удар под дых и даже ниже.

Я был убит. Мутился взор.
Речь шла не только о престиже.
Не мог поверить в этот вздор.
Неуж я вёл себя бесстыже ?

Я ждал, что буду изгнан прочь...
Любимая свой тон сменила:
так брезжит день, уходит ночь
и над землёй стаёт светило:
"Да, ненавижу, их немало,
но только не тебя !" - сказала.

Шекспир Сонет 146

Душа моя, суть жизни в мире бренном,
где плоть нам служит временным жильём !
К чему лощить покров, что станет тленом
и в роскошь одевать случайный дом ?

Не придавай значенья этим стенам,
куда поспешно вселится потом
жилец с пищеварением отменным,
голодный червь - и запирует в нём.

Живи, душа, не ублажая плоти.
Пусть чахнет плоть, а ты взамен цвети.
Будь только о бессмертии в заботе,
не суетись и небо обрети.
Как быть со смертью ? Выход очень прост:
оставь без пищи, предпиши ей пост.

Шекспир Сонет 147

Моя любовь - как лютая напасть,
болезнь, что мучит больно и открыто,
и пьёт всю кровь, и не напьётся всласть,
ничуть не умеряя аппетита.

Рассудок требовал смирить ту страсть,
но все его советы позабыты.
Недуг всё злее проявляет власть.
Я смерти жду. Мне больше нет защиты.

Мой разум возмущён, а дух зачах.
Свихнувшийся от вечного смятенья,
я стал безумен в мыслях и речах,
и больше нет надежд на излеченье.
Я клялся: ты - по-ангельски светла,
а ты - черна, как ночь и адски зла.

Шекспир Сонет 148

Беда. Мой взор любовью искажён.
Любое представляется превратно.
Когда предполагал, что верен он,
подчас разубеждался многократно

и был не раз другими посрамлён.
Когда мне было что-нибудь приятно,
свет часто был в обратном убеждён:
мне милое, в его глазах, отвратно.

То ты меня, любовь моя, слепишь !
Из-за тебя в глазах всё время слёзы.
Так в небе - солнце, если ясь и тишь,
но часто тьма, когда бушуют грозы.
Хитра любовь ! Когда она слепит,
видны лишь прелесть взора и ланит!

Шекспир Сонет 149

Я ль не люблю тебя ? Нелепый вздор !
Пусть не права, но я с тобою вместе,
как будто выполняю договор.
Служу тебе, как рыцарь - честь по чести.

Дружу ли с кем, тебе наперекор ?
Замечен ли в угоднической лести
пред кем-то, кто с тобой заводит спор
из зависти, из подлости, из мести ?

Хоть ты надменно помыкаешь мной,
я верно выполняю все обеты,
а милости плачу любой ценой,
но заслужил лишь ненависть за это.
Что ж ! Ненавидь, раз выбор твой нелеп:
ты любишь зрячих, я же просто слеп.

Шекспир Сонет 150

Где ж ты берёшь ту власть и тот кураж,
что научилась мной повелевать -
да так, что в голове лишь ералаш.
Вот и себе стал постоянно лгать.

И я своим глазам внушаю блажь,
твердя, что свет с небес - не благодать.
Ты рядишь грех в пленительный мираж,
и я люблю что должен проклинать.

Но где ж ты только набралась искусства ?
В любом твоём движенье ворожба,
и лишь сильней во мне вскипают чувства.
Я превращаюсь при тебе в раба.
Ты - грешница, но страсть мне не унять,
и думаю, что я тебе подстать.

Шекспир Сонет 151

Любовь не ждёт от совести упрёка.
Для совести сама любовь - исток.
Так не тверди коварно и жестоко,
что то не ты ввела меня в порок.

В тебе соблазн. Так что ж ? К чему мне склока.
И я свой Трезвый Дух сберечь не смог.
а плоть моя, измучась одиноко,
потом торжествовала без тревог.

При имени твоём она стремится
заполучить желанный ей трофей.
Она - послушный раб, а ты - царица
с магическою властью дивных фей.
Я - совестлив. Не нужно обвинений.
Любовь - ничто без взлётов и падений.

Шекспир Сонет 152

Я не был верен данному обету,
но ты сама клялась, не пряча глаз,
лгала и мне, и новому предмету,
и запросто обманывала нас.

Виновна дважды ! - Мне ль судить за это ?
Ведь сам-то лгал, должно быть, двадцать раз.
Не я ль всегда, не убоявшись света,
хвалил тебя в потоках пышных фраз ?

Как будто поражённый слепотой,
ценил твоё пристойное убранство,
гордился чистотой и добротой,
хвалил твою красу и постоянство.
Зато мои глаза, пока я лгал,
твердили всем, что ты не идеал.

Шекспир Сонет 153

Бог Купидон дремал вблизи пруда,
а ветреная спутница Дианы,
схатив пылавший факел без труда,
его воткнула в тихий пруд, как в ванну.

Огонь погас, но светлая вода,
вскипевши, засверкала осиянно.
Теперь больные сходятся туда
лечить купаньем хворости и раны.

Но взгляд моей подруги вновь зажёг
тот факел и опасный, и волшебный.
Мне сердце запалил проказливый божок.
Пошёл искать, а где ж тот пруд целебный ?
Но ванны исцеленья не сулят -
спасает лишь подружкин взгляд.

Шекспир Сонет 154

Однажды спал малютка Купидон,
свой жгучий факел выпустив из рук,
и стайкой нимф был тесно окружён,
весёлых юных девственных подруг.

Так лучшая, из круга выйдя вон,
схватила факел и умчалась вдруг -
и девичьей рукой разоружён
стал злостный возбудитель страстных мук.

А факел тотчас брошен был в поток.
В его воде возник целебный жар,
и многим из калек поток помог,
лишь мне не пригодился этот дар:
огонь любви грел воду, но вода
мук страсти не излечит никогда

У произведения нет ни одного комментария, вы можете стать первым!