Дата: 22-07-2010 | 00:39:25
Я летним днем в сиянье должном Феба
Быка увидел – белого, как снег,
Рога его – серпы луны средь неба, –
Он мирно в луговых цветах прилег.
Хотели те его коснуться век,
Отведаны быть им – легки и здравы;
Но он, пресыщен сладости и нег,
Валялся, тучен, приминая травы,
Не утруждаясь ими величаво.
Вдруг овод шкуру мощную продел,
Ужалив, тварь презреннейшая, право, –
Ни об усладе бык уж не радел,
Ни о величье: малый смог такое, –
Как часто видим мы, – лишить покоя.
Visions Of The Worlds Vanitie. II
In summers day, when Phoebus fairly shone,
I saw a Bull as white as driven snowe,
With gilden horns embowed like the moone,
In a fresh flowring meadow lying lowe:
Up to his eares the verdant grasse did growe,
And the gay floures did offer to be eaten;
But he with fatnes so did overflows,
That he all wallowed in the weedes downe beaten,
Ne car'd with them his daintie lips to sweeten:
Till that a Brize*, a scorned little creature,
Through his faire hide his angrie sting did threaten,
And vext so sore, that all his goodly feature
And all his plenteous pasture nought him pleased:
So by the small the great is oft diseased**.
[* _Brize_, a gadfly.]
[** _Diseased_, deprived of ease.]
Александр Скрябин, поэтический перевод, 2010
Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 81420 от 22.07.2010
0 | 0 | 1709 | 01.11.2024. 01:45:56
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.